Discussion about this post

User's avatar
Ollie Redfern's avatar

I would add that translating your favourite works is also a great way to learn. Getting close to the text and thinking of ways to impart its essence without losing anything in the new language. Then comparing your work with other translators - seeing what decisions they made, questioning them.

Expand full comment
Chris S's avatar

Arthritis is the answer to that question.

Actually, I copied out all your class notes. Carried them with me as a solace when I felt I couldn’t write any more. Copied one of my favourite shorts at that time, The Waters, learned about pace and layering. Handwriting can improve when there is real purpose. It just takes more time and biscuits.

Expand full comment
1 more comment...

No posts